Keine exakte Übersetzung gefunden für مُسْتَوَياتُ الوَجْه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُسْتَوَياتُ الوَجْه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Montez au niveau supérieur, et vite.
    فليصعد البقية إلى المستوى العلوي !على وجه السرعة
  • À chacun de ces niveaux, des membres seront respectivement chargés spécifiquement des finances, de la santé, des activités de production, de l'éducation et de la formation, des affaires juridiques, des affaires sociales, de la culture et de l'éducation civique.
    وسيناط بالأعضاء في كل من هذه المستويات، على وجه التحديد، الشؤون المالية، والصحة، وأنشطة الإنتاج، والتعليم والتدريب، والشؤون القانونية، والشؤون الاجتماعية، والثقافة، والتربية الوطنية.
  • À la suite de la mission qu'il a effectuée en Colombie et afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système, il a adressé une lettre détaillée aux représentants principaux du Comité permanent interorganisations en prévision de la mission que celui-ci devait effectuer en Colombie.
    وفي أعقاب بعثته إلى كولومبيا، وتوخياً لتعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، وجّه الممثل رسالة مفصلة إلى مديري اللجنة الدائمة في إطار التحضير لبعثتها في كولومبيا.
  • Une fois de plus, le Cameroun suggère la convocation urgente d'une conférence de très haut niveau pour définir ensemble les stratégies de combat plus efficaces.
    وتقترح الكاميرون مرة أخرى أن يعقد مؤتمر رفيع المستوى على وجه السرعة بغية تحديد استراتيجيات أكثر فعالية لمحاربة الإرهاب بشكل جماعي.
  • Probablement le degré général de liberté n'a jamais atteint un niveau si élevé dans l'histoire de l'humanité que de nos jours.
    والأرجح أن مستوى الحرية على وجه العموم لم يبلغ يوما في تاريخ البشرية ما بلغه في أيامنا هذه.
  • Et nous devons porter une attention particulière aux communautés.
    ويجب علينا أن نكفل تركيز الاهتمام على مستوى المجتمع المحلي على وجه الخصوص.
  • Pour ce qui est de la participation d'UNIFEM aux réunions de haut niveau, le PNUD l'a invité à faire partie de sa délégation auprès du Conseil de coordination du programme du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA).
    وفيما يتعلق بمشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في اجتماعات رفيعة المستوى، وجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعوة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل الانضمام إلى وفده لدى مجلس تنسيق البرامج في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Il importe de changer les mentalités et d'accroître la sensibilisation à tous les niveaux et, notamment, chez tous ceux qui produisent des déchets, de manière à encourager la réduction de la quantité, la séparation à la source et l'élimination adéquate des déchets; Dans les pays en développement, les programmes et politiques de gestion des déchets doivent prendre en compte et améliorer les conditions d'emploi et de travail des groupes sociaux vulnérables, notamment des éboueurs et des chiffonniers; La participation du secteur privé et des collectivités locales à la conception, à la mise en place et à l'exploitation des systèmes de gestion des déchets doit être renforcée et davantage rationalisée.
    '1` هناك حاجة إلى تغيير المواقف وإلى زيادة الوعي على جميع المستويات، وعلى وجه الخصوص بين جميع الجهات التي تولد النفايات، بغية التشجيع على التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات، وفصلها في المصدر، والتخلص السليم منها؛
  • Il est impératif de rectifier la baisse récente de l'aide publique au développement (APD) et d'accroître rapidement les niveaux d'aide, de manière à atteindre l'objectif de 0,7 % du produit national brut, qui a été fixé et convenu par la communauté internationale.
    ويتحتم عكس قرار التخفيض الأخير للمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة مستوياتها على وجه السرعة لتحقيق الهدف المحدد والمتفق عليه دوليا والمتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي.
  • Comme on peut le constater, au supérieur, le niveau d'instruction est très faible en général et préoccupant chez les femmes en particulier.
    وكما يتبين من الأرقام أعلاه، فإن المستوى التعليمي للمرأة على وجه الخصوص ضعيف للغاية على العموم ومثير للقلق.